Home

dochodze

Dochodze is the non-diacritic rendering of the Polish verb form dochodzę, the first-person singular present tense of dochodzić. The standard spelling with diacritics is dochodzę. The verb is formed from prefix do- plus the imperfective stem chodzić, meaning to go or to move, and it covers several related senses.

Primary meanings include physical approach or arrival. When someone says ja dochodze do domu, they intend “I

Figurative usage also covers reaching conclusions or realizations, such as dochodze do wniosku (I come to a

Orthography and usage notes: in Polish texts that preserve diacritics, the form is dochodzę for the first

am
getting
home”
or
“I
am
approaching
the
house.”
The
sense
can
be
literal,
as
in
moving
toward
a
location,
or
more
figurative,
indicating
progress
toward
a
target
or
goal.
For
example,
ktoś
dochodzi
do
czegoś
can
mean
“someone
comes
to/arrives
at
something”
in
the
sense
of
reaching
a
conclusion
or
realizing
a
fact.
conclusion)
or
dochodze
do
stwierdzenia
(I
come
to
the
statement).
The
verb
can
be
combined
with
various
prepositional
phrases
to
express
progress,
emergence
of
symptoms,
or
development
toward
a
state.
person
singular.
In
casual
or
digital
writing
where
diacritics
are
omitted,
dochodze
is
used.
Dochodze
is
not
a
noun
or
place
name
in
standard
Polish;
it
primarily
functions
as
a
verb
form.
The
non-diacritic
form
is
mostly
encountered
in
informal
writing,
historical
texts,
or
transliteration.