Home

distribuirsi

Distribuirsi is a reflexive verb used in Italian to indicate that the subject distributes itself or positions itself within a space, or allocates tasks and roles among a group. It covers both physical dispersion—such as people spreading out in a venue—and the distribution of responsibilities or resources within a team. The reflexive form emphasizes the subject’s own action of spreading or organizing itself rather than something external doing the distribution.

Etimologia: The verb comes from Latin distribuere, meaning to divide or apportion. The addition of the reflexive

Coniugazione: Distribuirsi è un verbo -ire con carattere -isc- nel presente e si coniuga con i pronomi

Usi comuni: In contesti spaziali, si può dire “La folla si è distribuita lungo la piazza.” In

Voci correlate: distribuzione, distribuire. Nota: in italiano, la forma riflessiva enfatizza l’azione autogestita del soggetto.

si
marks
an
action
performed
by
the
subject
on
itself,
yielding
a
streaming
of
meaning
from
“to
distribute”
to
“to
distribute
oneself.”
reflexivi.
Esempi
al
presente
indicativo:
Io
mi
distribuisco;
Tu
ti
distribuisci;
Lui
si
distribuisce;
Noi
ci
distribuiamo;
Voi
vi
distribuite;
Loro
si
distribuiscono.
Allo
stesso
modo,
all’imperfetto:
Io
mi
distribuivo;
Tu
ti
distribuivi;
Lui
si
distribuiva;
Noi
ci
distribuivamo;
Voi
distribuivate;
Loro
si
distribuivano.
Al
passato
prossimo
si
usa
l’ausiliare
essere:
la
folla
si
è
distribuita;
i
membri
si
sono
distribuiti
(o
distribuite,
a
seconda
del
genere).
ambito
organizzativo,
si
dice
“I
membri
si
sono
distribuiti
i
compiti
in
base
alle
competenze.”
Può
anche
figurare
in
senso
più
astratto,
come
distribuire
l’attenzione
o
le
risorse
tra
persone
o
attività.