Home

diliminde

Diliminde is a Turkish phrase that translates roughly to “in your tongue” or “on your tongue.” Though rarely treated as a fixed term in linguistics, it functions as a metaphor in Turkish literature and music for thoughts or words that are believed or spoken privately, poised to be uttered, or held back by speech.

Etymology and form: The word is built from dil (tongue, language) plus possessive and locational affixes. In

Usage and interpretation: In poetry and lyrics, diliminde can convey inner speech, forthcoming utterance, or a

Cultural instance: While not a standardized linguistic term, diliminde has appeared as a motif and sometimes

See also: Turkish language; Tongue; Metaphor in Turkish literature; Tip-of-the-tongue phenomenon.

standard
usage,
related
forms
include
dilinde
(“in
(someone’s)
tongue”)
and
dilimde
or
dilimdeki
(“on
my
tongue”
or
“on
the
tip
of
my
tongue”).
The
exact
combination
“diliminde”
appears
chiefly
in
artistic
or
poetic
contexts
as
a
variant
or
stylistic
choice.
sense
of
something
that
is
said
in
the
mouth
but
not
yet
released.
It
also
can
express
tension
between
thought
and
speech,
memory,
or
withheld
meaning.
The
phrase
is
often
found
in
contemporary
Turkish
works
where
personal
voice
and
intimate
expression
are
foregrounded.
as
a
title
or
thematic
element
in
modern
Turkish
poetry,
prose,
and
songs,
reflecting
a
focus
on
language,
voice,
and
self-expression.