Home

desgarrar

Desgarrar is a Spanish verb that means to tear, rend, or rip something apart, typically by force. Its usage covers physical yielding of materials such as fabrics, papers, or membranes, as in “desgarrar la tela” or “desgarrar un papel.” The term can also describe a more violent, forceful tearing, such as a garment being torn to shreds or a flag ripped by the wind.

In addition to its literal sense, desgarrar is frequently used in metaphorical contexts to express emotional

Desgarrar is a regular -ar verb, so its conjugation follows the standard pattern. Present indicative forms are:

Related verbs include rasgar or romper, which can be used in similar contexts depending on nuance. Desgarrar

or
psychological
rupture.
Common
phrases
include
“desgarrar
el
alma”
or
“desgarrar
el
corazón,”
where
the
act
of
tearing
conveys
intense
emotional
impact
or
distress.
The
noun
desgarro
corresponds
to
the
physical
tear,
while
desgarro
or
desgarramiento
can
denote
a
broader
sense
of
tearing
or
injury,
including
figurative
ones.
yo
desgarr
o,
tú
desgarras,
él
desgarra,
nosotros
desgarramos,
vosotros
desgarráis,
ellos
desgarran.
The
preterite
is:
yo
desgarré,
tú
desgarraste,
él
desgarró,
nosotros
desgarramos,
vosotros
desgarrasteis,
ellos
desgarraron.
The
imperfect:
desgarraba,
desgarrabas,
desgarraba,
desgarrábamos,
desgarrabais,
desgarraban.
The
present
subjunctive
forms
are:
desgarre,
desgarr
es,
desgarren,
and
the
imperative
forms
include
desgarra
(tú
afirmativo)
and
desgarre
(usted/formal).
The
participle
is
desgarrado.
remains
common
in
literary
and
everyday
Spanish
to
denote
both
literal
tearing
and
emotionally
piercing
effects.