Home

confortare

Confortare is an Italian verb that means to comfort, reassure, or strengthen someone morally or emotionally. It is used transitively with a direct object, as in confortare qualcuno (to comfort someone) or confortare una persona in lutto (to comfort a person who is grieving). The reflexive form, confortarsi, denotes seeking or taking comfort, as in mi sono confortato sapendo che era al sicuro (I took comfort in knowing that he was safe).

Etymology and related forms: Confortare comes from Latin confortare, formed with com- (a variant of con-) and

Conjugation and usage: Confortare is a regular -are verb of the first conjugation. In the present indicative,

See also: conforto, confortante, confortevole, consolation, reassurance. Confortare is commonly used in formal, literary, or religious

fort-
(strong).
It
is
cognate
with
other
Romance
languages’
equivalents,
such
as
Spanish
confortar
and
French
conforter.
The
noun
confort
is
the
related
term
for
the
sense
of
ease
or
solace,
while
confortante
describes
something
that
is
comforting
and
comforting
as
an
adjective.
The
related
word
comfort
in
English
shares
the
same
Latin
root.
the
forms
are:
io
conforto,
tu
conforti,
lui/lei
conforta,
noi
confortiamo,
voi
confortate,
loro
confortano.
The
verb
also
appears
in
various
tenses
and
moods
following
standard
patterns
for
-are
verbs,
and
the
reflexive
form
follows
the
normal
reflexive
conjugation:
io
mi
conforto,
tu
ti
conforti,
lui/lei
si
conforta,
noi
ci
confortiamo,
voi
vi
confortate,
loro
si
confortano.
registers,
but
remains
an
everyday
verb
in
standard
Italian.