Home

alegrar

Alegrar is a verb in Spanish and Portuguese that means to cause happiness, to cheer up, or to bring joy. It is used transitively with a direct object, as in “alegrar a alguien” in Spanish and “alegrar alguém” in Portuguese. The verb can also appear in reflexive form in both languages, meaning to become happy: “alegrarse” in Spanish and “alegrar‑se” in Portuguese.

Etymology and related forms: The verb derives from the corresponding noun in each language—“alegría” in Spanish

Conjugation and usage: In both languages, alegrar follows the regular -ar verb pattern in many tenses. Spanish

Examples: Spanish — “La noticia nos alegró.” “Me alegro de verte.” Portuguese — “A notícia alegrou a todos.”

See also: alegria, alegre, alegrar-se, laetitia (conceptual cognate in other Romance languages).

and
“alegria”
in
Portuguese,
both
referring
to
joy.
It
is
cognate
with
related
Romance-language
verbs
such
as
Italian
allegrare,
and
shares
the
same
semantic
core
of
causing
or
expressing
happiness.
present
tense
forms
include
yo
alegro,
tú
alegras,
él/ella
alegra,
nosotros
alegramos,
vosotros
alegráis,
ellos
alegran.
Portuguese
present
tense
forms
include
eu
alegro,
tu
alegras,
ele/ela
alegra,
nós
alegramos,
vós
alegrais,
eles/elas
alegram.
The
verb
can
appear
in
compounds
with
other
verbs
or
auxiliary
constructions,
and
in
many
contexts
it
conveys
both
a
direct
action
(making
someone
happy)
and
a
personal
emotional
response
(to
feel
happiness).
“Ela
se
alegrou
com
a
notícia.”
Related
terms
include
alegre
(happy),
alegria/alegría
(joy),
and
the
reflexive
forms
alegrarse/alegrar-se.