Naläckage
Naläckage is a term used in some discussions of linguistics and digital communication to describe the cross-linguistic diffusion of lexical items and their cultural load through online media, leading to altered meanings in recipient languages. It refers to the phenomenon whereby a word or phrase borrowed or reprised from one language enters another, often retaining phonetic form while acquiring new connotations or losing original nuance.
Its coinage is widely attributed to contemporary online discourse; it is a neologism formed to name this
Mechanisms include transliteration of foreign terms into local scripts, meme circulation that re-labels a term with
Implications for translation studies and natural language processing are mixed: Naläckage can enrich multilingual understanding when
See also: loanword, semantic drift, cultural diffusion, cross-linguistic transfer.