Home

Dimposta

Dimposta is not a standard term in contemporary Italian. It is not commonly listed as a separate concept in major dictionaries and is often encountered as a misspelling or as a contracted form of di imposta (d’imposta) in phrases meaning “of tax” or “tax-related.” When used in this way, the intended meaning is typically conveyed by the two-word construction di imposta or the contracted d’imposta, rather than by a single word.

Linguistically, the elision in Italian can produce forms like d’imposta when di precedes a vowel, but such

In historical or legal texts, you may still encounter the form d’imposta as part of longer expressions

See also: Imposta, Aliquota di imposta, Tassazione, Bollo (imposta).

occurrences
are
usually
written
as
d’imposta
rather
than
dimposta.
As
a
standalone
word,
dimposta
does
not
have
an
established
meaning
in
standard
Italian,
and
its
appearance
is
usually
due
to
typographical
error
or
nonstandard
usage.
such
as
aliquota
d’imposta
(tax
rate)
or
base
d’imposta.
In
modern
Italian,
however,
these
expressions
are
typically
written
in
two
words:
aliquota
di
imposta
or
base
di
imposta.
Dimposta
can
also
appear
as
a
surname
or
within
brand
or
entity
names,
where
it
operates
as
a
proper
noun
rather
than
a
tax
term.