Home

Brontaal

Brontaal is a Dutch term for the source language—the original language in which a text was written before translation. In translation studies, brontaal is used to denote the language of the source text, as opposed to doeltaal, the language into which the text is translated. The concept helps identify translation direction, inform localization workflows, and support linguistic analysis and metadata tagging.

Origin and usage: The term combines "bron" meaning source or origin and "taal" meaning language. It appears

In practice, brontaal influences translation choices—idioms, cultural references, and terminology—differing between languages. In corpus linguistics, brontaal

in
bibliographic
records,
translation
contracts,
and
machine
translation
pipelines,
where
brontaal
and
doeltaal
are
tracked
to
guide
translation
memory,
glossary
selection,
and
quality
assessment.
When
a
French
novel
is
translated
into
English,
the
brontaal
is
French
and
the
doeltaal
is
English;
in
multilingual
editions,
each
text
with
a
different
original
language
will
have
its
own
brontaal.
tagging
enables
sentence
alignment,
cross-language
analysis,
and
evaluation
of
translation
equivalence.
Limitations
arise
when
the
original
text
is
revised
or
heavily
adapted,
or
when
multiple
languages
could
be
considered
the
source
in
collaborative
translations.
See
also:
doeltaal,
translation
studies,
bibliographic
metadata,
localization,
machine
translation,
parallel
corpus.