Home

yakalayamayabilecei

Yakalayamayabilecei is a nonstandard romanization of the Turkish word yakalayamayabileceği, which conveys the sense of “that he/she/it might not be able to catch.” The spelling yakalayamayabilecei is not recognized in formal Turkish orthography; it is sometimes seen in informal texts or transliterations that omit diacritics or substitute plain i for the diacritic-laden ending. In standard Turkish, the relative clause would be yakalayamayabileceği, for example yakalayamayabileceği şey meaning “the thing that he might not be able to catch.”

The word is built from several Turkish morphemes stacked in a single verb phrase: yakalamak (to catch)

In usage, this construction is mainly encountered in linguistic examples, discussions of Turkish morphology, or literary

See also Turkish grammar; Turkish morphology; Turkish relative clauses.

provides
the
lexical
root;
-ay-
is
part
of
the
infinitive
formation;
-amay-
expresses
negation
of
possibility
(not
to
be
able
to);
-abilece-
marks
future
potential
(will
be
able
to);
and
the
final
-ği
is
the
relative-clause
ending
that
links
the
clause
to
a
noun.
Together,
yakalayamayabileceği
means
“that
he/she/it
may
not
be
able
to
catch,”
typically
modifying
a
following
noun
such
as
şey
(thing)
in
the
form
yakalayamayabileceği
şey.
contexts
that
toy
with
long,
multi-layered
verb
phrases
within
relative
clauses.
It
is
not
a
common
lexical
item
in
everyday
Turkish
but
serves
as
an
illustration
of
how
negation,
potentiality,
and
relative
clauses
can
combine
in
Turkish
grammar.