Home

upplöses

Upplöses is not a standard Swedish lexical entry in modern usage. In practice, Swedish expresses the idea of dissolution either with the separable phrasal verb lösen upp, whose present passive form is usually written as two words (löses upp), or with the noun upplösning. The single-word form upplöses can appear in older texts, as a typographical variant, or as a nonstandard construction, but it is not regarded as the normative form today.

In chemistry and everyday language, lösen upp describes the act of a solid dissolving in a liquid.

In legal, administrative, and organizational contexts, the term dissolution refers to the ending of an entity’s

Etymology and typography notes: upplöses reflects a misunderstanding of the common separable-verb pattern lösen upp. When

See also: upplösning, lösa upp, dissolution (general concept), chemical dissolution.

For
example,
a
substance
dissolves
in
water:
ämnet
löses
upp
i
vattnet.
This
usage
treats
dissolve
as
a
physical
process
and
follows
the
standard
separable-verb
pattern.
existence.
The
corresponding
Swedish
concept
is
upplösning,
and
in
many
contexts
the
event
is
described
as
a
dissolution
of
the
company,
association,
or
institution.
The
process
typically
involves
a
formal
decision
by
the
owners
or
a
court,
settlement
of
debts,
liquidation
of
assets,
and
deregistration
with
relevant
authorities.
The
exact
steps
vary
by
jurisdiction
and
organizational
form.
referring
to
the
event
in
Swedish,
writers
should
normally
use
upplösning
for
the
noun
or
lösa
upp
in
two
words
for
the
verb
in
non-nominal
forms.
The
term
has
cognates
in
other
Germanic
languages,
such
as
the
German
auflösen
(to
dissolve)
and
English
dissolve.