toölauseversioon
Toölauseversioon, often shortened to TLV, is a term used in Estonian language and linguistics to describe a translated version of a text that prioritizes a literal, word-for-word rendering over idiomatic expression or natural flow. This approach can result in a translation that is grammatically correct but awkward or difficult to understand for a native speaker of the target language.
The concept of Toölauseversioon highlights a common pitfall in translation, particularly for less experienced translators or
While a Toölauseversioon might be useful for analyzing the structure of the original text or for specific