tõlgiti
Tõlgiti is an Estonian word that translates to "translated" in English. It refers to the act or result of rendering text or speech from one language into another. The term can be used as a past participle, indicating that something has undergone the process of translation. For example, "raamat tõlgiti eesti keelde" would mean "the book was translated into Estonian."
The concept of tõlgiti is fundamental to cross-cultural communication and the dissemination of knowledge. It allows
The quality of translation can vary significantly. A good tõlgiti will be accurate, fluent, and culturally appropriate,
In Estonia, the practice of tõlgiti is well-established, with a long history of translating foreign literature