Home

snijd

Snijd is not a standalone entry in standard Dutch; it is best understood as a nonstandard inflected form related to the verb snijden, which means to cut or slice. In contemporary Dutch, the verb is snijden, with present tense forms ik snij, jij snijdt, hij snijdt, wij snijden, jullie snijden, zij snijden. The imperative is Snij (singular) and Snijdt (plural or polite). The past participle is gesneden. Because snijd does not occur as a normal present or imperative form on its own, it is usually considered a misspelling, a typographical error, or a fragment extracted from a longer stem.

Etymology and related forms: The verb snijden comes from Middle Dutch snijden and has cognates in other

Linguistic notes: When encountered in text, snijd is typically interpreted as an accidental misspelling of snij

See also: snijden, snij- as a stem in compounds, gesneden as the past participle, related German and

Germanic
languages,
such
as
German
schneiden
and
English
cut.
The
base
form
snij-
appears
in
many
derived
words
and
compounds,
such
as
snijwerk
(cutting
work),
snijmachine
(cutting
machine),
or
snijvlak
(cut
surface).
or
snijdt.
It
is
not
listed
as
a
separate
lemma
in
standard
Dutch
dictionaries.
The
proper
inflected
forms
for
the
present
tense
and
the
imperative
should
be
used
to
reflect
the
subject
and
mood
correctly.
The
root
form
used
in
compounds
and
nominalizations
is
the
stem
snij-
or
the
infinitive
snijden.
English
cognates
(schneiden,
to
cut).