Home

resumere

Resumere is not a standard English term. In linguistic and historical contexts, it can be encountered as the Latin infinitive resumere, meaning to resume or to take up again. This form is formed from re- “again” and sumere “to take,” and it appears in some Latin texts and scholarly discussions of Latin verb conjugation. Outside of such academic usage, resumere is not commonly used as a modern verb in Latin studies or in English.

In modern Romance languages, related concepts are expressed with different verbs and spellings. Italian uses riassumere

In contemporary usage, resumere may appear only as a historical or linguistic reference, an OCR artifact, or

to
mean
“to
summarize”
or
“to
recap,”
Spanish
uses
resumir,
Portuguese
uses
resumir,
and
French
uses
résumer
for
“to
summarize.”
The
English
noun
and
verb
pair
related
to
resumes
and
summaries
have
distinct
histories:
résumé
(with
accents)
in
French
means
“summary,”
and
resume
(without
accents)
in
English
refers
to
a
short
document
outlining
a
person’s
education
and
experience
or,
as
a
verb,
to
begin
again.
These
modern
forms
are
not
direct
cognates
of
the
Latin
resumere,
though
they
share
a
semantic
lineage
around
taking
up
a
concise
account
or
continuing
after
a
pause.
a
creative
branding
choice.
It
is
not
established
as
a
standard
word
in
English,
and
it
is
typically
replaced
by
resume/resumé,
or
by
the
appropriate
verb
in
the
relevant
Romance
language.