hiszpaskimi
Hiszpaskimi is not a standard Polish term. In most references it appears as a misspelling or informal variant of the instrumental plural form of the adjective hiszpański, which means Spanish. Because it does not conform to standard spelling, it is not recognized as correct in Polish grammar references.
In Polish, adjectives decline for gender, number, and case. For the adjective hiszpański, the masculine personal
The confusion between letters such as ń and n, or between sk and szk, can lead to nonstandard
Origin and usage: the adjective derives from Hiszpania (Spain) and is used to describe things related to
See also: hiszpański, Hiszpania, Polish adjective declension.