encomendarse
Encomendar-se is a reflexive Portuguese verb that means to entrust oneself to someone or something, to commit one’s care or protection to another, or to place trust in a person, an institution, or a fate. The term derives from the Latin commendare, meaning to entrust or to commit.
- Entrustment and guardianship: to place oneself under the protection or care of someone, for example, “Ela
- Trust and reliance: to rely on someone or something, often in a moment of uncertainty or danger.
- Religious devotion: frequently used in devotional contexts, such as “encomendar-se a Deus” or “entregar-se a Nossa
- Figurative surrender: in broader discourse, it can express resignation to a situation or fate, though this
- The common construction is a reflexive form followed by a preposition, typically “a” or a prepositional
- The non-reflexive form “encomendar” means to commend or entrust something to someone, or to recommend.
- Encomendar-se is a regular -ar verb in its reflexive form. Examples in the present indicative include: