Postavit
Postavit is the transliteration often used in English-language texts for the Russian verb постави́ть (to put, place, set up, install) and, in a broader Slavic context, for related forms such as the Serbo-Croatian postaviti. In Russian, постави́ть is a perfective verb used for completed actions, with an imperfective counterpart поставлять/поставлять (to be putting, to supply) and other related forms.
Etymology and form: Postavit derives from Proto-Slavic roots involving the idea of placing or standing something
Usage in Russian: The infinitive постави́ть represents a completed-action sense. Common usages include:
- поставить вопрос (to pose a question)
- поставить задачу (to assign or set a task)
- поставить памятник (to erect a monument)
- поставить наVice/поставить на паузу (to set or put on hold)
These phrases demonstrate the wide application of the verb to formal actions, arrangements, or installations.
Cognates in Serbo-Croatian languages: In Serbo-Croatian, the cognate postaviti means “to place, to set up.” Forms
Note: Postavit also appears as a transliteration in linguistic discussions or dictionaries to render the Cyrillic
---