Home

Peganglah

Peganglah is an Indonesian imperative form derived from the verb pegang, meaning to hold or grip. Used as a command or plea, it conveys a sense of insistence or emphasis, translating roughly to hold on, hold it, or please hold. The form is common in everyday speech and can function in both literal and metaphorical contexts, such as urging someone to physically grasp an object or to maintain a stance, belief, or promise.

Grammatical notes: Indonesian employs the particle -lah to strengthen imperatives without altering tense. Pegang serves as

Usage and nuance: Peganglah is widely used in spoken Indonesian, literature, songs, and cinematic dialogue to

See also: memegang; pegang; imperative constructions in Indonesian; the particle -lah and its role in emphasis

the
base
verb,
while
-lah
adds
emphasis
or
politeness.
Examples
include
Peganglah
tanganku
(Hold
my
hand)
and
Peganglah
janji
itu
(Keep
that
promise).
The
construction
is
flexible
for
various
pronouns
and
objects,
adapting
to
different
communicative
nuances.
convey
urging,
care,
or
urgency.
In
dialogue,
it
can
express
tenderness
or
insistence
depending
on
tone
and
context.
While
the
phrase
is
primarily
a
grammatical
form,
it
may
also
appear
in
titles
or
lines
of
lyrics
in
broader
Indonesian
media,
though
it
is
not
typically
treated
as
a
standalone
proper
noun
or
entity.
and
politeness.