Epäekvivalentit
Epäekvivalentit, meaning non-equivalent, is a term used in Finnish language and linguistics to describe a lack of direct correspondence or equivalence between words or grammatical structures in different languages. This phenomenon is particularly relevant when translating from one language to another, as a word or phrase in the source language may not have a single, perfect counterpart in the target language. This can lead to translation challenges and require translators to employ various strategies to convey the intended meaning.
Several factors contribute to epäekvivalentit. Lexical gaps are a common cause, where a concept exists in one
When encountering epäekvivalentit, translators might resort to using descriptive phrases, paraphrasing, or borrowing terms from the