Home

viniéramosviniésemos

Viniéramosviniésemos is not a single dictionary entry but a way to refer to two variant forms of the imperfect subjunctive of the verb venir in Spanish: viniéramos and viniesésemos. Both forms are used to express hypothetical or unreal situations in the past and are employed in dependent clauses after si (as in hypothetical conditionals) or in clauses of doubt, desire, or polite request. The two variants reflect older Spanish alternations the language preserves: the -ra form (viniéramos) and the -se form (viniesésemos). They are generally understood to convey the same meaning, with regional or stylistic preferences guiding which form is chosen.

Usage and regional notes:

Both forms are correct and understood across Spanish-speaking regions, but preferences vary by dialect and register.

Examples:

- Si viniéramos temprano, podríamos ver el amanecer.

- Si viniesésemos temprano, podríamos planificar mejor la jornada.

- No creas que viniésemos a tiempo.

- Espero que viniésemos a tiempo.

Notes:

These forms illustrate how Spanish preserves competing imperfect subjunctive endings for venir. They are not new

The
viniéramos
form
is
common
in
many
Latin
American
varieties
and
in
everyday
speech
in
some
parts
of
Spain.
The
viniesésemos
form
tends
to
appear
more
in
formal,
literary,
or
traditional
writing
and
in
certain
Spanish
dialects.
In
contemporary
usage,
speakers
may
alternate
between
the
two
without
changing
the
core
meaning,
depending
on
rhythm,
formality,
or
emphasis.
words
but
alternative
conjugations
of
the
same
verb,
used
to
express
past
subjunctive
meaning
with
subtle
stylistic
differences.