Home

dotyczca

Dotyczca is a nonstandard orthographic variant of the Polish feminine present participle dotycząca, which means “concerning” or “pertaining to.” It is not a separate entry in major Polish dictionaries, and standard usage would employ dotycząca with the diacritic ą. The form dotyczaca (without diacritics) may appear in plain-text contexts, on the internet, or in OCR-transcribed material, but it is considered nonstandard. A further abbreviated misspelling such as dotyczca can occur when diacritics are omitted or during rapid typing.

Etymology and form: dotycząca derives from the verb dotyczyć (“to concern,” “to relate to”). The suffix -ąca

Usage: dotycząca is used to introduce or modify a noun to indicate what the noun concerns. For

See also: dotyczyć, dotyczący, dotycząca. Note that correct Polish orthography favors dotycząca in most formal and

marks
the
feminine
present
participle
or
adjective
form,
agreeing
with
a
feminine
noun
such
as
sprawa
(matter)
or
kwestia
(issue).
example,
“sprawa
dotycząca
ochrony
danych”
translates
to
“the
matter
concerning
data
protection.”
In
nonstandard
texts,
you
might
encounter
dotyczaca
or
dotyczca,
but
restoring
the
diacritic
to
dotycząca
is
recommended
for
correctness
and
readability.
The
nonstandard
form
should
not
be
confused
with
a
separate
lexical
item
or
a
proper
noun.
written
contexts.
If
encountered
without
diacritics,
interpret
it
as
a
likely
misspelling
of
dotycząca
and
adjust
accordingly.