çevirilebilirlik
Çevirilebilirlik, bir metnin veya ifadenin bir dilden başka bir dile ne kadar başarılı bir şekilde aktarılabileceğini ifade eden bir kavramdır. Bu, kelime kelime çeviri olmanın ötesinde, anlamın, niyetin ve kültürel bağlamın korunmasını içerir. Bir metnin çevrilebilirliği, dilbilimsel, kültürel ve bağlamsal faktörlerden etkilenir.
Dilbilimsel açıdan, kaynak dilin yapısı, kelime dağarcığı ve dilbilgisi kuralları, hedef dildeki karşılıklarıyla ne kadar uyumluysa
Kültürel bağlam da çevirilebilirlik üzerinde önemli bir rol oynar. Bir kültürde yaygın olan bir kavram, başka
Bağlamsal olarak, metnin amacı ve hitap ettiği kitle, çevrilebilirlik derecesini belirleyebilir. Teknik belgeler veya bilimsel makaleler