tõlkitakse
tõlkitakse is an Estonian word. It is the passive past participle of the verb tõlkima, which means to translate. Therefore, tõlkitakse can be translated as "is translated" or "has been translated" depending on the context. It is used to indicate that something has undergone the process of translation. For example, "Raamat tõlkitakse inglise keelde" means "The book is being translated into English," where tõlkitakse is in the present passive form. If the past tense is implied, it might be "Raamat on tõlgitud inglise keelde," meaning "The book has been translated into English," using the past participle tõlgitud. The form tõlkitakse specifically refers to the action being done or having been done to the subject. It is a common grammatical construction in Estonian for passive voice sentences. Understanding this form is key to comprehending Estonian sentences that describe an object or concept that has undergone translation.