jälkikäännös
Jälkikäännös is a Finnish term that translates literally to "post-translation." In the context of translation studies and practice, it refers to the process of reviewing and refining a translation after the initial translation has been completed. This stage is crucial for ensuring accuracy, fluency, and cultural appropriateness of the translated text.
The jalkikäännös process typically involves several steps. First, a careful comparison is made between the source
Jälkikäännös can be performed by the original translator or by a different reviewer, depending on the project's