Home

tumaczenia

Tłumaczenia to proces przekładu treści z jednego języka na inny, realizowany przez tłumaczy. Mogą mieć charakter pisemny (tłumaczenia dokumentów, artykułów, książek) lub ustny (interpretacja) podczas konferencji, negocjacji czy procedur sądowych.

Rodzaje tłumaczeń obejmują m.in. tłumaczenia literackie, techniczne, prawnicze, medyczne, finansowe oraz lokalizację oprogramowania i stron internetowych.

Proces tłumaczeniowy zwykle składa się z analizy tekstu źródłowego, przekładu treści i sensu, redakcji, korekty oraz

Wyzwania obejmują różnice kulturowe, idiomy, specyficzny dobór terminów i rejestr języka; istotne jest zachowanie sensu, tonacji

Jako gałąź usług, tłumaczenia podlegają standardom jakości, m.in. ISO 17100, które określają wymagania dotyczące kompetencji tłumaczy,

Specjalizacje
często
korzystają
z
glosariuszy
terminologicznych,
słowników
branżowych
i
wytycznych
stylu.
finalnej
weryfikacji
jakości.
W
praktyce
stosuje
się
narzędzia
CAT
oraz
terminologiczne
bazy
danych;
klient
często
dostarcza
wytyczne,
styl
i
terminologię.
i
stylu
oryginału.
Pojęcia
te
często
rozpatruje
się
w
kategoriach
ekwiwalencji:
formalnej
i
dynamicznej
(zachowanie
formy
vs
oddanie
znaczenia).
zarządzania
projektem
i
weryfikacji.
Rynek
obejmuje
zarówno
tłumaczenia
wykonywane
ręcznie,
jak
i
wspierane
przez
narzędzia
CAT
oraz
maszynowe
tłumaczenie
(MT),
które
często
służy
do
wstępnego
szkicowania.
W
Polsce
i
na
świecie
zawód
tłumacza
stanowi
istotny
element
kulturowej
i
informacyjnej
wymiany.