Home

sejauh

Sejauh is a word found in Indonesian and Malay that functions to express extent, distance, or scope. It is formed from the adjective jauh (far) with the prefix se-, which often marks totality, scope, or a comparative degree. In usage, sejauh can introduce questions about degree or can modify phrases that indicate progress up to a point in time or space.

The most common constructions are sejauh mana, sejauh ini, and sejauh yang. Sejauh mana asks about the

In grammar, sejauh behaves as an adverbial phrase or as part of a larger clause introducing a

Translations and usage vary slightly between Indonesian and Malay but share core meanings: “to what extent,”

degree
or
limits
of
something,
as
in
Sejauh
mana
kamu
memahami
materi
itu?
(“To
what
extent
do
you
understand
the
material?”).
Sejauh
ini
means
“so
far”
or
“up
to
this
point
in
time,”
as
in
Sejauh
ini
belum
ada
perubahan.
Sejauh
yang
saya
tahu
introduces
a
clause
meaning
“to
the
extent
that
I
know,”
as
in
Sejauh
yang
saya
tahu,
rencana
belum
berubah.
These
forms
are
versatile
and
appear
in
formal,
informal,
and
written
language.
measure
of
extent.
It
can
modify
verbs,
clauses,
or
nouns
through
the
related
constructions
sejauh
mana,
sejauh
ini,
or
sejauh
yang.
The
phrase
is
used
to
frame
statements
with
limits,
conditionals,
or
hedging,
often
to
convey
nuance
about
certainty,
scope,
or
reach.
“as
far
as,”
or
“so
far.”
The
expression
is
common
in
everyday
speech,
journalism,
and
academic
writing,
aiding
precision
in
describing
boundaries
and
scope.