Home

preoccupo

Preoccupo is an Italian verb form that can function in two related ways. It can be used as a transitive form meaning “I worry someone,” as in Io preoccupo te, or, more commonly, as the first-person present indicative of the reflexive verb preoccuparsi, meaning “I worry” or “I become worried” (io mi preoccupo). The reflexive usage expresses a personal emotional state, while the transitive usage conveys causing worry to another person.

Etymology and related forms

Preoccupo derives from occuparsi (to occupy oneself) with the prefix pre-, indicating forethought or anticipation. The

Usage and grammar

In the reflexive sense, the present tense forms are: io mi preoccupo, tu ti preoccupi, lui/lei si

Examples

Mi preoccupo per la salute di mia nonna. This incidenti mi preoccupa. Non voglio preoccupare te. In

See also

preoccuparsi, preoccupare, worry, anxiety.

underlying
verb
occuparsi
comes
from
Latin
occupārī,
related
to
occupāre
(to
seize
or
occupy)
and
the
notion
of
occupying
one’s
thoughts.
The
related
non-reflexive
verb
precoccupare
exists
in
modern
Italian
as
a
transitive
verb
meaning
“to
preoccupy”
or
“to
worry
someone,”
whereas
preoccuparsi
remains
the
common
reflexive
form
for
personal
concern.
preoccupa,
noi
ci
preoccupiamo,
voi
vi
preoccupate,
loro
si
preoccupano.
In
practice,
this
describes
a
state
of
worry
about
ongoing
or
future
matters,
often
with
di
or
per
to
introduce
the
topic
(mi
preoccupo
di/per
i
prossimi
esami).
In
the
transitive
sense,
the
verb
is
conjugated
like
other
-are
verbs:
io
preoccupo,
tu
preoccupi,
lui/lei
preoccupa,
noi
preoccupiamo,
voi
preoccupate,
loro
preoccupano,
and
a
pronoun
such
as
mi,
ti,
gli,
ci,
vi,
gli
can
follow
to
indicate
who
is
worried.
English
this
is
commonly
rendered
as
“I
worry,”
“This
worries
me,”
or
“I
worry
someone.”